Zinow Genealogy Website

The history of the Norwegian Zinow family, and their connected families of Lorentzen, Hugås, Schøyen, Møller, Skrogstad, Vibe, Høyem, Reitan, Brinchmann, Sværen, Harbo, Bernhoft, Hoff, Hiorth, Linge, Hytten, Tjomsaas, Cudrio, Borlaug, Husabø, Børsheim, Holteberg, Haakenby, Coucheron, Irgens etc.

Family: Atle Aune / Aasta Lorentzen, "Aune" (F75)

m. 15 Oct 1921


Family Information    |    Notes    |    Sources    |    All    |    PDF

  • Atle AuneFather | Male
    Atle Aune

    Born  17 Feb 1898  Steinkjer, Nord-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Died  25 Jul 1959  Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Buried  29 Jul 1959  Havstein kirke, Byåsen, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Married  15 Oct 1921  [1]  Lademoen kirke, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge  [1] Find all individuals with events at this location
    Father   
    Mother   

    Aasta Lorentzen, "Aune"Mother | Female
    Aasta Lorentzen, "Aune"

    Born  16 Feb 1899  Bergen, Hordaland, Norge Find all individuals with events at this location
    Christened  13 Jul 1899  Voss, Hordaland, Norge Find all individuals with events at this location
    Died  18 Jul 1988  St.Olavs hospital, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Buried  25 Jul 1988  Havstein kirke, Byåsen, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Father  Oskar (Oscar) Lorentzen | F13 Group Sheet 
    Mother  Klara (Clara) Hugaas, "Lorentzen" | F13 Group Sheet 

    Atle Røysing AuneChild 1 | Male
    + Atle Røysing Aune

    Born  05 Jul 1922  Kvikne, Tynset, Hedmark, Norge Find all individuals with events at this location
    Christened  6 Aug 1922  Innset, Rennebu/Kvikne, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Died  13 Sep 2005  St.Olavs hospital, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Buried  20 Sep 2005  Havstein kirke, Byåsen, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Spouse  Gerd Bergan, "Aune" | F521 
    Married  Bef 1948  Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location

    Ole Martin AuneChild 2 | Male
    + Ole Martin Aune

    Born  19 Jun 1925  E.C.Dahls stiftelse, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Died  05 Apr 1971  Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Buried  15 Apr 1971  Havstein kirke, Byåsen, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Spouse  Living | F522 
    Married     

    Child 3 | Female
    + Liv Ruth Aune, "Bones"

    Born  25 Jul 1931  Agle, Snåsa, Nord-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Christened  Aft 25 Jul 1931  Snåsa, Nord-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Died  23 Jul 2010  Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Buried  30 Jul 2010  Lademoen kirke, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Spouse  Paul Oddvar Bones | F523 
    Married  26 Jul 1952  Øyslebø kirke, Marnardal, Vest-Agder, Norge Find all individuals with events at this location

    Finn Halvard AuneChild 4 | Male
    Finn Halvard Aune

    Born  06 Jun 1934  Snåsa, Nord-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Died  07 Jun 2007  Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location
    Buried  14 Jun 2007  Havstein kirke, Byåsen, Trondheim, Sør-Trøndelag, Norge Find all individuals with events at this location

  • Notes  Married:
    • Aasta og Atle Aune giftet seg samtidig med Aastas bror Ragnar og hans Härdis den 15.oktober 1921.

      Et dikt ble lest til deres bryllup i anledning regnværsdagen:

      Regn, regn, pøsende regn. Man skulle tro, de fire måtte til kirken ro.
      Men, bort fra regnet til hovedsaken: Vi ønsker de fire tillykke med dagen.

      Selvfølgelig regnet det denne dagen..

      Fra kirkeboka:

      Atle var telegrafist med adresse H. Hagerupsgt. 3. Hans far var malermester Ole M. Aune, og forloveren var Ragnar Lorentzen.
      Aasta var hjemmeboende hos sine foreldre på Selsbak, og hennes forlover var Härdis Eklund.

      Lysningsdato i kirken var 9.oktober. [1]

    Anecdote:
    • Søsteren hennes, Kirsten, skulle vise Aasta en kjekk ung mann i jernbaneuniform, og de gikk ned på stasjonen for å kikke etter den kjekke mannen.

      Aasta var så opptatt av å kikke, at hun glemte hvor hun gikk. Dermed endte det som det måtte gå, hun gikk rett i en stolpe, og ble både gul og blå i ansiktet.
      [2]
    • Kirsten begynner:

      Kjære Mor!
      Jeg maa sende nogle ord for at fortælle at jeg nu endelig har faat tøiet til kaabene til barna. Sofus var her igår med det. Olaf var ogsaa med. Tilbehør har jeg kjøbt før saa nu skal jeg gaa til sypiken i formiddag med det. Hun har lovet mig at sy dem. Og saa snart dem er færdig sender jeg dem med en gang. Lilleåsta skulle ha havt ny hat ogsaa, men det faar hun faa naar hun kommer hid, det er saa ondt at sende slig.
      Gusta har intet hørt fra amerika, saa hun ved intet.
      Johanne er daarligere hun ligger.
      Laura er ikke kommet hjem.
      Det var en stille 1ste mai. Eide og jeg var ikke ut om en dør, Aasta var i kino med fru Langdalen (ovenpaa) Herdis og Ragnar var her vi sad og spilte wist til kl 11.
      Her har været surt de to sidste dage, sneslatter og regn. Her omkring er arbeidet i fuld gang med planering og indgjærding. Her blir vist pent naar dem blir færdig.
      Har du faat greiepaa kaaben din. Jeg var hos A.Dahl og snakket med fru Dahl. hun sa at kaaben var sendt for over 14 dage siden. Den ligger antagelig paa st. Tønsberg.
      Har dere hørt fra far?, vi har intet hørt.
      Vi er buden i konfirmationen hos Sofus om eftermiddagen, men jeg ved ikke om vi skal gaa enda.
      Gutten har været sær de sidste dage, men jeg haaber det blir bedre. Finn fik sandaler og strømper lørdag.
      Eide har været hos Stamnes skomageren med de støvlene som du ved han ødela, det koster kr 25. de blir færdig til pinse.
      Olaf arbeider fremdeles oppaa byåsen, de er kommet til Gammel-stampane nu.
      Har ikke mer at skrive om denne gang. Har intet hørt fra Aagot og Karl. De er rasende.
      Skriv nogle ord. hils Ruth og bestemor saa meget. Granierne blomstrer maa du fortælle bestemor, baade den jeg fik hos dig og hos hende. Vi er alle friske.
      hilsen Kirsten.

      Aasta fortsetter:

      Jeg vil og føie til noen ord. Hvordan hadde dere det igaar den 1ste mai. Var du Ruth i Tønsberg?
      Forige søndag var jeg hos Marie. Hun blev saa glad naar jeg kom, for hun sat helt alene. Aksel var på Carlottenlund der er han hver søndag. Hun har tapt sig saa.
      (Aasta føyer til på side 2 i Kirstens del av brevet: Jeg har vært hos Marie hun ser saa daarlig ut)
      Dere maa sende telegram til Ekelund for de har komfermation der søndag.
      Vi har ventet så på brev fra dere. En hilsen til dere alle fra Aasta.
      (Aasta føyer til på side 1 i Kirstens del av brevet: Har vært paa kontoret, pengene blir sendt idag. Hils Lilla Jakobs fra mig. Aasta)
    • Kjære Forældre og Ruth!
      Jeg maa sende nogen ord i all hast. Jeg var nede i laaneindretningen igaar og fik rede paa den stor seddelen min. Den forfalder nu torsdag, hvis vi ikke faar til at løse den. Det blir omkring 70 kr. Vi tænkte at spørge Eide, men nu har nettop Eklund laant 150 kr av ham, saa han har vist ikke noget. Jeg tænkte da at spørge om ikke dere har 70 kr at laane os. Dere skal faa det sikkert tilbake i Oktober. Atle tjener jo litt ekstra og saa faar vi løning den 24de saa vi faar lægge tilside.

      Slik starter brevet fra Aasta. Vider forteller hun om selskaper hos søsteren Kirsten, hvor det ble servert mye godt:

      Kaffe og kaker, og crem og syltetøi og bløtkaker og til aftes chokolade og smurt smør brød…
      …storartet med kaker crem og chokolade samt portvin. Alle synes vist at det var pent der nu.

      Hun skriver til søsteren Ruth at Ingrid (Loholt) ba henne om å komme til byen, da Inrid skulle reise om 14 dager (trolig til Amerika). Hun skriver:

      Ruth maatte ikke gjøre svenske av sig, men heller bli Amerikansk borger, sa Ingrid.

      Har Ruth en kjæreste på denne tiden? Aasta skriver om Ruth og – kjæmpen - som alle er så spente på. [3]

    Event-Misc2:
    • To gruppebilder tatt under et besøk av Oskar og Klara Lorentzen, og Kirsten og Johan Eide.

      1: Under skiltet står Oskar og Klara Lorentzen, Atle Aune, ukjent dame, Kirsten og Johan Eide.
      Foran sitter Atle R, Ole Martin og Erna.

      2: Ved siden av sine foreldre Oskar og Klara, står Aasta Aune, deretter en ukjent dame, Kirsten og Johan Eide.

    Anecdote:
    • Aasta takker for aviser og rabarbra hun har mottatt fra de i Hommelvik. Hun ber dem også om å sende flere Dagsposten. De har vært forkjølet alle fire, men har tenkt å komme seg til Hommelvik på besøk, og skal da ha med seg litt elgkjøtt.

      Hun skriver også om det kommende bryllupet til Petra og Herbjørn, og at hun og Atle trolig ikke få kommet seg til dette. Hun er glad for at søsteren Ruth kan gi brudeparet så mye. [4]
    • Klara nevner Aunes på Agle i sitt brev til datteren Ruth i Chicago. Ingeleivs datter Ellen er hos Aasta og Atle Aune:

      .. jeg er saa glad for hver dag hun er der, jeg vilde bare ønske at hun kunne faa være der ivinter saa hun kunne faa de lidt godt, hun er saa snild hos Aasta men saa er da Aasta snild med hende ogsaa, Ellen spør Aasta og Aune om dem aldrig brukker og kjækle, hun synes vist at de er rart at dem er forlikte.. [5]
    • Mor Klara fortsetter å skryte av det gode forholdet i Aune-familien på Agle. De to gamle i Hommelvik har vært på besøk hos datteren Aasta, og Klara skriver:

      ..vi havde de saa godt hos Aasta, lille Liv er jo alles glede nu hun er saa kjæk og morsom, guttene er friske og snille. Ellen er hos Aasta i ferien og har de saa godt, ja Aasta er da god baade mot store og smaa, og Aune er ikke daarligere. [5]

    Event-Misc:

    Anecdote:
    • I et brev datert 8.september skriver Aasta at de har vært i gullbryllup hos deres onkel Martin og tante Johanne Hugaas.

      Aasta forteller litt om mat og kaker i brevet. Sin ankomst til sine foreldre i Hommelvik beskriver hun slik:

      ..og da jeg kom kjendte jeg helt borte ved Solighaugs, at det duftet surkål og bifkak.

      Hun nevner kaken hun hadde med selv til Hommelvik, og som de senere pyntet hjemme hos Ingeleiv,

      den - berømmelige tårnkaken -, samt litt multer og bringebærsyltetøi.. pyntet vi tårnkaken til stor moro for samtlige tilstedeværende og lille Thor stod ferdig og plukket av sukkerpynten efter hvert vi fikk den på. til stor moro for alle. Ja du vet selv hvor artig vi kan ha det, når vi holder på med noe slikt. Ingeleiv fant frem nogen små flag og så tok vi en del av de gullbladene så omsider fik vi den da ferdig..

      Gullbladene det snakkes om her, er noen som Ruth sendte med til Aasta i sitt siste brev.

      I gullbryllupet forteller Aasta om sin søster Ingeleivs innsats til festligheter:

      ..vi hadde det så festlig om eftermiddagen. Ingeleiv var optrekt og de lo så de gråt alle. like til guldbruden..
      Jeg har aldrig trodd at tante Johane kunde le, men Ingeleiv fikk hende til.. for det ene lattersalven avløste den andre fort vekk. Adolf og Øistein har vist ikke hat det så morsomt på lenge.. Hjelde forsøkte i det lengste og holde på alvoret, men han lo så han ristet.
      Ja det må sies, at det var et meget vellykket selskap og brudeparet var så fornøiet.

      Fra Ruth i Chicago fikk gullbrudeparet brev med hilsen til dem og penger (daler).

      De blev så glade over brevet og indholdet fra dig.. Onkel Martin var så bevæget, da det blev oplæst og jeg så hvor ansigtene lyste op efterhvertsom du nævnte dem alle i brevet fra Ingers lille gutt. Da smilte Adolf. Han har vel ikke så mange lyspunkter og til Justs kone da du spurte efter dem. Hun var så kjæk og pen. Aa - kom det fra hende, da du spurgte efter hendes lille gutt. Alle var inde da han læste op. Ja du blev prist i høie toner av store og små. Alle var de og læste brevet dit efterpå..
      Far og mor sat og var så kry i selskapet da de læste op brevet fra dig og du må hilse hilse Zinow tusend takk for alt.

      Far, mor og Aasta tok 10-toget hjem fra festen. Adolf Hugaas fulgte dem til stasjonen.

      På Selsbak er vist alt med det gamle, skriver Aasta om sin bror Ragnars familie.
      Herdis er helt optatt av politikken og foreningen.

      Så står det litt om dem selv. Hvordan det går med familien på Agle:

      Atle søker nu som kontorist, så det er usagt hvor lenge vi blir på Agle.
      Dutte har jo bare et år igjen på skolen og skal han da ind på middelskolen, er det best å komme sig ihvertfall i nærheten av byen. De er bare friske og kjække.
      Tuppa blir mer og mer viktig og næbbet. Lillebror er søt og morsom. Han må vel snart begynde å gå..

      Du må ha tusend takk for brevet jeg fikk lørdag. Tuppa var viktig og åpnet brevet og ropte. Det er i med julepynt mamma. Det var bladene hun så.

      Dette er de overnevnte gullblader som de pyntet tårnkaken med til gullbryllupsfesten. [6]
    • Mor Klara skriver blant annet at de har vært i barnebarnet Randis konfirmasjon (Karl Kristians datter). Etter konfirmasjonen hadde de dratt ned til datteren Kirsten som lå syk.
      Etter å ha kommet hjem igjen til Hommelvik kom Aasta på besøk med sine 3 barn, Atle, Liv og Halvard.

      Aasta, som skulle ordne klær til guttene, varsler sin mor om at søsteren Kirsten har blitt alvorlig syk, og har hatt legebesøk. Kirsten har sukkersyke og har også hatt blødninger, og det bekymrer hennes mor Klara.
      [5]
    • Den 5.desember skriver Klara et nytt brev til Amerika:

      ..tirsdags morgen reiste Aasta og lille Atle til byen for at reise til Heimdahl men da hun kom til byen fik hun høre af Ingeleiv at Kirsten var meget syk gik saa op til hende og da har dem netop sent bud after Doktoren saa Aasta blev der hele dagen.

      Doktor Halse kunne ikke gjøre noget alene saa maatte dem ringe op Doktor Brant, saa dem var da to, og om kvelden var hun da lidt bedre men hun skal nu ligge og alt maa være stille om hende, Sukkersyken har tat sig op saa nu maa hun begynde med fuld og streng diæt ijen, og dertil en voldsom blødning saa de stod nok om livet ijen, og de er da ikke at undres over saa megen motgang som hun har. idag skal jeg ned for at se om hende, jeg har ikke fred før jeg for se hende ijen, Aasta reiste hjem igaaraftes, men hun kommer snart en tur ijen for at se om Kirsten.. [5]
    • Slutten på året 1935, og Aasta skriver til søsteren Ruth på årets nest siste dag.

      Ja morgen kveld er det nytårsaften og vi går ind i et nytt år. Gudene vet hvad det byr oss.

      Hun takker Ruth for gavene de fikk av henne til jul. Hun skriver at guttene ble begeistret for bøkene.

      Hun forteller at hun selv fikk et par pøms som var litt trange. Men på skal de, skriver hun.

      Guttene leker sammen mens hun skriver:

      ...nu leker de cirkus og brøler bare de ser Halvards røde hode stikke frem i horisonten. Og han har pludselig fått slik intresse for det de holder på med.

      Tuppa klipper nu ut både det hun skal klippe og det hun ikke skal. Tungen går rundt i munden på hende, og det flyter nu med papir utover hele gulvet. Jeg ser nu ikke andet end hatter, sko og kjoler av papir over hele mit hus. Jeg har fått lurt vekk endel så hun skal få siden, men tror du ikke hun har merket det da.

      Av Ruth hadde Tuppa fått bøker med papirdukker til jul.
      Av andre hadde Tuppa fått kåpefor, forklær, sjelevarmer, selbuvotter og en pen liten koffert.
      Halvard hadde fått selbuvotter og en stor bil, Ole et lommespeil og en speiderkniv, og Dutte et lommespeil og et pent slips.

      Fra mor og far fikk guttene en bok hver og Tuppa sjokoladefigur, skriver hun.

      Videre skriver Aasta om julegavene og julaften:

      Jeg fikk 2 kammer og det var kjærkommet for kapper blir det aldrig for meget av i et hus.

      Tuppa blev meget glad julaften skjønt julenissen ikke kom. Vi fikk nemlig ikke i nogen maske.

      Til Far sendte vi et sølv bokmerke og en stor marsipangris, til mor 2 sølv koldgafler som jeg håper du får en gang i tiden.
      Erna fikk 2 kr for hun hjalp mig en dag før jul..

      hos Atle fikk jeg sølv sukkerklype og hos Tuppa og Halvard et brødfat og glass osteklokke fra guttene 6 par kaffekopper. Alt nyttig.

      Nyttårsaften skal mor og far og Gusta komme til Aunes på Agle, forteller hun.

      Om Atle og hans ønske om å søke til kontorist i byen skriver Aasta:

      Ja igår gikk ansøkningen til kontorist (gjet om jeg glær mig.) Håper han ikke får den for jeg har ingen lyst til å flytte. Alt er så meget dyrere i byen melken er dobbelt så dyr der.

      Dutte lærer nu og spille fiolin, så jeg håper han blir bra, skriver Aasta om lille Atle, og avslutter litt humoristisk om Ruths ektemann Einar Zinow:

      Du må hilse Zinow. Han må ta avmagringspiller. Har han veid sig??? [7]
    • I Aastas brev til søsteren Ruth i Chicago skrevet 6.januar 1936, er det vi hører om grisen de har på Agle, kalt gissis abeba.
      Aasta forteller at de først hadde tenkt å slakte den til jula året før, men at de syntes den var for liten. Derfor skulle den nå bli slaktet til fastelavn isteden.

      Nyttårsaften skulle Aunes få besøk av mor og far og Gusta, men sistenevnte var så forkjølet at hun ble hjemme. Erna var med isteden.

      Den 5.januar var Aasta og Atle med barna på jernbanens juletrefest i Steinkjer, utenom Halvard, som var hjemme på Agle med mor, far og Erna.
      På juletrefesten var også familien Haugnæss, Ellinor, Herbjørn og lille Klaus.

      Lille-Atle har nettopp begynt å spille fiolin og Aasta skriver om dette:

      Atle står nu og øver på fiolin og du kan selv tenke hvordan det føles og høre på.

      Aasta forteller at det er storbesøk på gang i Hommelvik:

      Lørdag skulde mor ha Eide, Kirsten, Finn, Ingeleiv, Arne, Sverre og Ragnar og Fenstads så mor fikk nu noget å stræve med når hun kommer hjem.

      Videre skriver Aasta at hun skal til Hommelvik en tur snart også:

      Den 9 februar er det Morsdag. Da skal jeg ta mig en tur hjem. Hun blev så begeistret for den sukkerklypen jeg fikk hos Atle til jul. Jeg skal kjøpe hende en sån, for den var så pen nysølv og kostet bare 2.50.

      Ruth og Einar har en konto i en norsk bank som de sparer penger på. Denne nevnes i brevet, da far skal betale tilbake Ruth for utlegg til bøker inn på denne kontoen. [8]
    • Mor Klara skriver til datteren Ruth i Chicago og nevner Aasta & co.:

      Torsdag den 8de Januar 1936..
      ..Kirsten er nu oppe og ute men ikke helt bra, hun kommer hit ikveld og skal være nogle dage, hvis hun er saapas frisk skal hun hjelpe mig at bake lidt Fattigmand og hjorthron, jeg bakte ikke noget til Jul, for jeg fik en æske med kaker fra Aasta til Jul, men nu maa jeg bake lidt for nu er de min Tid til at ha Julefrimmede, lørdags kveld venter vi et helt bilæs inover..
      ..ja som du skjønner er vi nu hjemme ijen, vi var paa Agle i 8te dage vi havde de godt der, men du skjønner at hjemme er best nu, da børnene nu der begynder at bli store saa de blir nu mere styr og leven, saa vi har de roligst hjemme, lille Finn Halvard er nu stor og kjæk men snakker ikke endnu, Tuppa er svak, meget Tynd, Aasta er slank som en Aal, hun arbeider af sig alt baade kjøt og blod muligens dem nu snart kommer til at flytte han har nu søkt som Kontorist, jeg tror at de da blir lettere for Aasta og saa blir de bedre for guttene med skolen, dem kommer vist helst til at bo paa Heimdal.. [5]
    • Aasta blir nevnt i brevet. Der er alt bra, skriver Klara, og de har slaktet grisen sin. Atle har søkt jobb i byen som kontorist for å komme seg fram i karrieren. De har derimot ikke lyst til å flytte fra Agle skriver Klara om Aunes, men Dutte (Atle jr.) går i 7.klasse og skal inn på middelskolen til høsten, og dette forsvarer også en flytting til byen. [5]
    • Mor Klara skryter i brevet (datert 19.februar 1936) av sin datter Aasta, som har kommet med barna Dutte (Atle) og Tuppa (Liv) - med en deilig kake hun selv har bakt, og en liter fløte og to grytekluter som hun sa at Tuppa har heklet, og kr 1,20 i penge, dette var jo altfor meget men du vet Aasta, er vort barn, hun har saan kjærlighet for hjemmet.. [5]
    • I brev datert 29.mars 1936 til sin søster Ruth i Chicago forteller Aasta om påsken som nærmer seg.

      Ja nu lakker det til påske. 14 dage idag har vi påskedag. Mor og far kommer desverre ikke hit iår for Ingeleiv med hele sin stab kommer dit.

      Mor og far har også nettopp vært på besøk en tur på Agle hos Aasta og familien.

      Mor og far var her i 8 dage. Far likte sig vist bra for vi har nettop slaktet gisis abeba som Tuppa kalte grisen. Vi solgte den ene halvpart og fik kr 65 for den. Den andre har vi nu snart fortært. Det ligger to ensomme skinker igjen som vi skal få røkt..
      Jeg hadde en kone til å hjælpe mig da vi slaktet og da la vi ned på glass ribbe og kotteletter, så nu kan dere komme uventet så springer jeg bare ned i kjelleren og henter et glas enten ribbe eller kotteletter.

      Hun forteller videre at barna har vært ute på spark, at Dutte hadde tatt imot en pakke fra mor, og at en pose appelsiner, kjeks og sjokolade var fortært på et blunk av barna.

      Aasta beskriver klær barna har eller som de skal få. Hun skriver at far har gitt Tuppa 3 par hårsåler til gummistøvlene hennes, og at mor har strikket strøper til lillebror.

      Til Påske får Tuppa og lillebror nye rødstrikkede dragter og lue likedan, med sorte pene border på. Du kan tro de blir søte.

      Atle søkers eg bort fra Agle, for de vil til byen, men de har fortsatt ikke fått noe svar.

      Om en episode som utspiller seg mens hun skriver forteller Aasta:

      Dutte holder nu på å skal få Halvard til og sove, men det er et leven på stuen, så jeg tror han tar livet av ham. Dutte synger falskt til den store guldmedalje og Halvard brøler som en stokke gris. Jeg må vist slutte.

      Aasta visste ikke at Halvard var døv på denne tiden. [9]
    • I brev til søsteren Ruth i Chicago datert 22.april skriver Aasta at hun venter Far (dvs Oskar Lorentzen) på besøk, og at hun har bakt fattigmann og kremboller, spesielt det siste sier hun at Far er så glad i.

      Om lille Halvard skriver hun:

      ..Lillebror er en stor spilloppmaker men vi får ikke et kvekk av ham enda ikke mamma engang men han er så pussig og gjør så mye rart, så vi må le av ham..

      Brevet fra Aasta er skrevet på samme ark som et lite brev hun og Atle fikk av Far datert 21.april, der Far ber Atle om å begynne og gjøre istand noe bjerkeved for han.

      Om barna skriver Aasta om full aktivitet denne morgenen:

      ..Tuppa ber meg hilse. Kl er nu 9 om morgenen og Ole er alt gåt på skolen men de andre 3 er i fuld aktivitet, det kommer nogen ville krigshyl fra soveværelset. Atle leker med de to små. Jeg så ind en snartur og da for det puter gjennem luften og nogen nakne ender stod ende tilværs i barnesengen. Ja de er virkelig søte ongene ja.. [4]
    • De to gamle (Oskar og Klara Lorentzen) har nettopp kommet hjem etter en drøy uke hos datteren Aasta og hennes familie på Agle. Klara er bekymret over sin hardtarbeidende datter Aasta:

      ..alt var bra paa Agle - dem var bra friske, men Aasta er saa tynd hun arbeider alt for meget, da hun har alt alene, og di to minste er saa sære, dem er vist ikke rigtig frisk, hun skulde da ha hjelp, men dem synes at dem har de best naar dem er alene, ja dem om de.. [5]
    • 1.pinsedag 1936, som var 31.mai, skriver Aasta til - din gamle høne, som hun kaller sin søster Ruth i Chicago.

      Aasta har nå skrevet og skrevet til henne, og savner sårt svar tilbake. Hun avslutter med - Skriv, skriv, skriv, skriv, skriv, skriv!

      ..Onsdag var jeg med Dutte på skolen på avslutningsfest. Han tok en fin eksamen og skal til høsten begjynde på middelskolen på Stenkjær. Han skal da få bo hos Karen. Det er vanskelig å tenke på at vi virkelig har en sån gammel søn. Han er ikke så stor, men han er så kjæk og sånt vindende væsen, så han er så godt likt av alle. Han er nu også flink til å spille fiolin..

      ..Jeg banket fisk igår, så idag tar jeg fiskekaker og fiskesuppe.
      Imorgen skal jeg ta svinestek og grønerter og multkrem..

      ..Hver anden onsdag tenker jeg på dere for da sitter jeg og hører på hilsener og Amerikabåtens avgang fra Oslo i Radioen..

      Aasta skriver også at mor og far har vært - op i hytten - til Ingeleiv den helgen.

      Hun skriver også at de visstnok blir enda et år til på Agle, - og det er jeg næsten glad for. Det er jo uråd og bo i byen. Nu ser jeg jo et øre engang imellem, så vidt at jeg husker hvordan pengene ser ut, men kommer vi til byen får vi nok ikke se dem engang..

      Aasta forteller så at alt er ved det gamle i byen, og at ifølge Herdis så skulle de ikke feire noen konfirmasjon (men det ble det jo. Både konfirmasjon og fest for lille-Ruth).

      Hun gleder seg til å få søsteren Ruth tilbake til gamlelandet:

      ..Tenk nu er det snart bare et halvt år, så er dere her. Den tiden går heldigvis fort..

      ..Halvard blir nu 2 år og tuppa 5 år. Tuppa er fremdeles like nebbet og veslevoksen. Igår blev hun sint på dutte og sa da. Du må itt tro de e voksen, for det om du har gått ut skolen sjø. Hvad synes du. Halvard sier ikke stort men han holder oss i ånde. Han er som en vind bort i alt mulig. Han har lagt sin elsk på hester, biler og sykler. så hvem som kommer så henger han sig fast, som en igle. Bonkallen vet ikke sin arme råd, dem får han ikke av lasset sitt. Det er et ordentlig skøierfjes på ham.. [4]
    • Brev fra Aastas søster Ruth i Chicago var kjærkomment og veldig populært i Aune-familien.

      Kjæreste Ruth. Tusend takk for det kjære brev. De som stod nede på st. da jeg fikk brevet fra dig, trodde vist at jeg fikk heteslag. Det var en krigsdans både på mig og ongene. Op gjennem trappene og til å læse brevet. Jeg må bestandig læse det høit for dem. Det er den eneste stund tuppa kan sitte rolig, ellers er hun som kviksølv..

      Slik lyder starten på Aastas brev tilbake til Ruth fredag den 3.juli 1936.

      Aasta forteller så at - svinongan - Gerd, Aasta og Erna har vært - heldig og får i kjække og reale mannfolk - og skal forlove seg uka etter.

      Ja, familiehistorier er det nok av i brevet.

      n'Eide, dvs svogeren Johan Eide sitter visstnok inne i fengsel på denne tiden, og Aasta uttrykker bekymmer for søsteren Kirsten og familien, som nå sliter økonomisk.

      Kirstens datter Clary har også slått opp med en Oslomann som også sitter inne - bak lås og lukke for sine skumle meritter..

      Humor hadde Aasta masse av, og jammen får Ruth og de andre i Amerika høre det:

      ..Det er ingen av dere på bildene som ser - underærnært - ut. Det måtte isåfall være onkel Fred. Skal alle dere damer reise over samtidig må dere ta en svær båt. Ingrid er jo blitt den rene matrone..

      Ruth m.fl. skal visstnok komme over til gamlelandet og være over jul. Julen skal feires hos Aasta og familien på Agle skriver hun.

      Hun avslutter så brevet med litt humor igjen:

      ..Hils Zinow. Han må bremse litt med vekttiltagningen eller har vi ikke rom nok for han. Han ser svær ut.
      Tusend kjærlige hilsener fra os alle 6.
      din Aasta.. [4]
    • I et brev fra Klara til datteren Ruth i Chicago - Onsdag den 8de Juli 1936, nevnes Aasta & co:

      ..Kirstens brev fra dig sendte vi straks til Mære da Kirsten nu er der, skal være i 14 dage hun synes hun er lidt bedre i haanden nu Jag var en tur hos Aasta i forige uke og alt var bra der, da jeg reiste hjem fulgte Aasta med til Mære, hun synes de var morro da hun fik høre at Kirsten var der, og nu holder Petra og Kirsten paa og syr en kjole for Aasta, vi har ventet Aasta hit i to dag men hun er ikke kommet, hun skulde til byen for at Kjøbe sig to Senge, men helst er de kommet et anfald over Aune at han ikke har raad ijen, han har aldrig raad til noget enskjønt han nu har stor løn..

      ..denne uke har jeg strikket hver sit par halvstrømper for Tuppa og Halvard som jeg skal sende inover ikveld.. [5]
    • Mai 28-1940
      Kjæreste Ruth!
      Hvad syns du? herlige tider. Mor Herdis Ragnar barna Ellen Erna samt jeg med mine barn var på Ulseng i 1 mnd. Reiste så hjem da det blev langsomt å være hjemmefra så lenge. Det var deilig å få være hjemme igjen og nu venter vi bare på at dere skal komme til mors store dag. Du hvor vi snakket om dere på Villys 1 års dag. Vi tenkte så helt anderledes. Ole blir konfirmert her 30te juni så vi håper dere kommer til da. Aasta venter sig i menneske tid så det blir nok av begivenheter. Hørte du hilsen i radio. Det er nu bra med oss alle. Humøret har vi i behold. Masse hilsen fra oss alle
      Aasta.
      [4]
    • Fra sitt hjem på Selsbak sender Klara et brev datert 7.juni til sin datter Ruths familie i Oslo. Det har vært mye som har skjedd i Norge denne våren.

      ..Aasta, og hun bor nu som du vel vet paa Selsbak i de nye huset til Lundereng, en meget pen leilighet og dem har de saa pent, nu om tre uker skal Ole Aune Confirmeres altsaa den 30 Juni, Aasta stræver nu med utstyr til ham, Atle har nu i disse dager Eksamen og vi tror sikkert at han klarer de godt.. [5]

  • Sources 
    1. [S1155] Kirkebok Lademoen, Trondheim, Sør-Trøndelag (Reliability: 3).

    2. [S58] Aasta Aune f.Lorentzen (Reliability: 2).

    3. [S207] Aasta Aune f.Lorentzen-brev 1926, Aasta Aune f.Lorentzen (74), 1926. (Reliability: 2).

    4. [S520] Aasta Aune f.Lorentzen-brev 1930-1940, Aasta Aune f.Lorentzen (74), (1930 - 1940) (Reliability: 2).

    5. [S516] Klara Lorentzen f.Hugaas-brev 1932-1953, Klara Lorentzen f.Hugaas (68), (1932-1953) (Reliability: 2).

    6. [S520] Aasta Aune f.Lorentzen-brev 1930-1940, Aasta Aune f.Lorentzen (74), (1930 - 1940), 9.sept. 1935 (Reliability: 2).

    7. [S520] Aasta Aune f.Lorentzen-brev 1930-1940, Aasta Aune f.Lorentzen (74), (1930 - 1940), 30.des. 1935 (Reliability: 2).

    8. [S520] Aasta Aune f.Lorentzen-brev 1930-1940, Aasta Aune f.Lorentzen (74), (1930 - 1940), 6.januar 1936 (Reliability: 2).

    9. [S520] Aasta Aune f.Lorentzen-brev 1930-1940, Aasta Aune f.Lorentzen (74), (1930 - 1940), 29.mars 1936 (Reliability: 2).


This site powered by The Next Generation of Genealogy Sitebuilding ©, v. 12.0.2, written by Darrin Lythgoe 2001-2019.

Maintained by Tor Kristian Zinow.