Zinow Genealogy Website

The history of the Norwegian Zinow family, and their connected families of Lorentzen, Hugaas, Schøyen, Møller, Skrogstad, Høyem, Reitan, Brinchmann, Sværen, Harbo, Bernhoft, Hiorth, Linge, Tjomsaas, Cudrio, Borlaug, Husabø, Børsheim, Coucheron, Irgens etc. ...and for our beautiful long-haired dachshund; Tina

Share Print Bookmark

Helga Bjørset, "Ek"

Female 1880 - 1958  (77 years)


Generations:      Standard    |    Compact    |    Vertical    |    Text    |    Register    |    Tables    |    PDF

Generation: 1

  1. 1.  Helga Bjørset, "Ek" was born on 11 Dec 1880 in Bergen, Hordaland, Vestland, Norge; was christened on 07 Jan 1881 in Domkapitlet, Bergen, Hordaland, Vestland, Norge; died on 11 Jan 1958 in Oslo, Norge; was buried on 17 Jan 1958 in Ullern kirkegård, Oslo, Norge.

    Other Events and Attributes:

    • Event-Misc: 12 Dec 1889, Molde, Møre og Romsdal, Norge; Alex' brev til sine barn.
    • Event-Misc: 8 Apr 1890, Molde, Møre og Romsdal, Norge; Alex' brev til sine barn.
    • Occupation: 1900, Aker, Oslo, Norge; Musikklærer, piano.
    • Occupation: Bef 1905, Norge; Konsertpianist.

    Notes:

    Event-Misc:
    Molde, 12 dec. 89.

    Mine kjære børn!
    Jeg har i den senere tid skiftet brevdag, da postindleverinstiden på min gamle tirsdag er sat netop i min middagslur, og har som oftest skrevet fredag, skulde efter dette altså egentlig skrevet imorgen, men for at nå nærmere ind på Hennys geburtsdag, udsætter jeg det nok en postdag og adresserer i samme hensigt konvoluten til Dås gade 13, idet jeg dog forudsætter, at brevet efterat være læst der forøvrigt indtræder i den vanlige læsecirkel.

    Mit brev denne gang er altså først og fremst beregnet på at blive en gratulationsepistel til dig, min kjære Henny, hvem jeg altid og specielt til den 18de ønsker alt godt. Ligesom jeg fra dig, kjære svigerdatter, aldrig har seet eller merket andet end en for mig særdeles velgjørende kjærlighed, således vilde det glæde mig, om du har forståen mit forhold til dig på samme måde. Har jeg havt ringe evner til at vise dig mine følelser for dig, så kan du ikkedestomindre være forvisset om, at det ikke har vært vilje, det har skortet på. Nu kan jeg jo ikke egentlig sige, at jeg føler anderledes for dig i anledning af geburtsdagen end til enhver anden tid, - der går ialfald ikke en dag eller nat hen, uden at du såvelsom de øvrige fraværende kjære ligger mit hjærte nær, men det er jo engang vedtaget, at fødselsdagene særlig egner sig for afsendelse og modtagelse af lykønskninger, og følgende denne skik er det altså at jeg specielt nu bringer dig mine kjærligste hilsener, uden at jeg vel behøver at detaljere alle mine ønsker. Jeg tror så omtrentlig at vide hvad der er gjenstand for dine egne forhåbninger, og når jeg af mit inderste hjærte tiltræder disse, ved jeg intet at tilføje.

    Noget andet er jo imidlertid også bleven skik ved geburtsdager, det at sende og modtage gaver; hvad den side af tingen angår, vil jeg imidlertid ligefrem sige dig, at du ikke må vente nogen - present - fra mig; dels er jeg for øjeblikket ikke - pr.cassa - og hvad jeg har af kontanter, må jeg spare på til jul. Husholdningen kræver jo også på denne årstid større tilskud end ellers; på Molde må man jo ruste sig for vinteren både med mad og ved, man må kjøbe flesk og smør og kjød og desuden have noget til juletræet for både den ene og den anden; jeg har heller ikke iår sendt Hanna eller Erika noget; men indtrøffer ikke noget usædvanligt, håber jeg til jul at kunne sende - barna - i Krnia & Frstad lidt, navnlig den yngre generation.

    Igår havde Helga sin 9de geburtsdag; hun og hendes sødskende samt Rs børn var her på formiddagschokolade og dagens heltinde fik da også fra mig sin tribut, den reglementerede skrine, en pose nødder og 2 forklæder samt kulørte blyanter (hvilke sidste presenteredes af Visse). Om aftenen (fra 5-9) var Rs og Petersens børn derude.

    Hermed slutter jeg behandlingen af mit geburtsdagsstof, og går over til besvarelsen at Hannas kjære brev af 3die, for hvilket herved kjærligst takkes; det bragte da gudskelov kun gode tidender på nogen forkjølelse hos Knud nær; inderlig ønsker jeg, at den forestående vinter ikke må bringe nogen sygdom på de små, navnlig at de måtte blive forskånede for de særlig i Krnia endemiske smitsotter.

    I kan tro, at vi her med interesse læste om Sofies første bal og ikke mindre om Brekke juniors første betrædelse af kathedret som lærer i engelsk. Apropos, Hanna, du siger, at der ikke er norske nødder at få dernede; jeg har dog seet flere, navnlig Chr.Schlytter, avertere til salgs - Romsdalske nødder. I oktober var her endel at få (50 øre pr. kande) og jeg kjøbte nogle kander, men ved småbørnenes daglige hjælå (selv kan jeg ikke mere med den kost) reduceredes min beholdning sterkt, indtil jeg for 8 dages tid siden fik kjøbt en 20 liter, rigtignok à 0.30, og de skal blive gode at tage til i vinteraftenerne, ikke mindst i juletiden.

    Hils Knud, at jeg ikke hat følt ringeste trang til takkebrev fra ham for andel i - tønden - undtagen forsåvidt at der i en sådan epistel kunde falde af også lidt andet stof; men jeg ved, at både han og mine sønner har så nok at bestille alligevel, at jeg ikke stiller større krav til deres brevskrivning.

    Har i seet J.Års’s nye - Græsk litteraturhistorie til skolebrug? Skade kun, at bogen er kommen så sent, ialfald for vort gymnasium, som iår expederer sine to sidste disciple. Jeg skrev strax efter bogens modtagelse fra forlæggeren (Fabritius) et takkebrev til Års, endnu før jeg havde læst den helt igjennem; treffer du, Knud, Års, kan du gjerne sige ham, at jeg nu er færdig med bogen og at jeg imorgen skal have konference om den med B.Dahl, hvem jeg efterat have læst bogen sendte mit expl. til lån; men jeg fik den med budet tilbage, da han selv (B.D.) havde fåt den, og tillige den hilsen, at han vilde komme hid imorgen for at tale med mig om den. Den er naturligvis i en ganske anden grad end Bastiansens latinske en skolebog, men indeholder dog efter min mening dels for meget, men dels også for lidet; som en raritet merkede jeg mig, at - Klytaimnestra - nu er omdøbt til - Klytaimestra - idetheletaget har jeg fået det indtryk, at forfatteren ikke er ganske fri for det slags snurrepiperier der falder så i min ålesundske kollegas smag. Alle de henvisninger til mythologiske, antikviteters og historiske lærebøger synes mig tildels forvildende; når man ser et notetegn i texten, må man jo uvilkårlig følge henvisningen, men når så noten indeholder bare et pagina i Dorph eller Secher eller Christiansen, så bliver – ialfald jeg – slukøret.

    Jeg, som i son tid hørte Vibes forelæsninger over den græske poesis (og endel af prosaens) historie, kan ikke sige andet, end at jeg hos Års savner Vs fremstillingsevne, men at bogen alligevel vil gjøre bedre tjeneste end Fregders, tør vel ansees givet; og dog er det betænkeligt at fælde en dom om en skolebog efter en første gangs gjennemlæsning; skolebogens brug- eller ikkebrugbarhed kommer først frem ved anvendelse som lærebog. Jeg kan f.ex. ikke komme bort fra, at Pauss & Lassens tyske lærebog og D.F.Knudsens (& Wallems) franske do (begge størrelses) såvelsom hans franske grammatikk lettelig måtte kunne og burde afløses af et apparat, som lignede mere resp. Antenricths og Ålholms. Jeg bliver heller ikke fortrolig med, at der i grammatikens formlære indføres små smagebiter af syntaxen; sligt bringer efter mn mening bare forvirring i skolegutters systematik; men det er kanske ikke tidsmæssigt at respektere systemer nu?

    Jeg gad vide, hvorledes det går med Karls norske gramm. Forleden dag så jeg, at han på tavlen havde opskrevet et tempusschema og på dette opført det norske - perfektum - blandt fortidstempora! Han gjør regning på, at bogen skal blive indført til brug her på skolen; jeg vil sog se den, førend jeg giver min stemme dertil, uagtet jeg naturligvis intet heller skulde ønske end at han kommer til at tjene sig rig på den.
    13/12, fredag kl.1.

    Bastian indfandt sig da ganske rigtig mellem 11 og 12, og hovedgjenstanden for vor samtale var da Års’s bog. Kritisk som han er helt igjennem, havde han jo allerede ved det lille, han havde lest af bogen, fundet adskilligt at bemærke, sandt at sige dog ikke mere end jeg. Fornemlig var vi enige i, at den første hovedsats i - Fortalen - (Denne bog er udelukkende beregne på skolens tarv) ingenlunde er gjennemført; endvidere at fremstillingen lider af en vis tørhed, at der ikke er skiftet lige ut mellem de medtagne forfattere (Thukydid f.ex. favoriseret i smlgn. med Piudar, Homer stemoderlig behandleg o.s.v.) og diverse andre anker, som jeg ikke finder det rigtigt at fylde et geburtsdagsbrev til Henny med.
    Bastians forældre har begge i længere tid været syge, moderen især, dog sidder hun nu oppe enkelte tider af dagen.

    Min bronkit har i denne uga været overmåde slem; søndag aften tilbragte jeg hos Ragnhild med en whist med vertinden og hendes to logerende, frk.Dahl og hr.løjtnanten. Der var gjort alt fra Rs side for at gjøre selskabet hyggeligt; der var varmt og godt, kortsagt i alle måder vel og vakkert. Jeg var jo ikke ganske fra for hoste, da jeg gik did, - men ikke før var jeg kommen hjem om aftenen, før jeg fik et anfald, der efterfulgtes af et endnu voldsommere den næste aften, af samme slagt som du vel kan erindre, Hanna, af mine slemmeste attaker den vinter, da du var hjemme. Siden har jeg været rigtig dårlig, især på grund af manglende søvn. Derfor glæder jeg mig også til de forestående ferier, da jeg kan få slippe at gå ned i de af den overvættes luftning ofte kolde skoleværelse. Også lille Visse er hurarrestant af forkjølelse, ellers er alt i familien friskt.

    Jeg sender eder vel et julebrev, her indskrænker jeg mig derfor til at gjentage min lykønskning til dig, Henny, og at frembære mine kjærligste hilsener til eder alle, store og små.

    Eders trofaste fader A.Brinchmann

    Event-Misc:
    Molde 8 apr. 1890

    Mine kjære børn!

    I ugens løb har jeg havt kjære breve fra Ludvig af 1 apr. og fra Hanna af 3die, for hvilke herved kjærligst takkes. Ludvigs brev var jo gjennemgående godt på det nær, at han selv led af hovedpine og Therese ifølge brevkort fra Erika af forkjølelse, onde, som jeg med ham vil håbe nu er forsvundne.
    Hannas brev var derimod af mindre glædelig beskaffenhed, for så vidt det meldte om Brekke srs sygdom og de deraf forårsagede bekymringer. Vistnok hørte jeg af fru Leth, der med sin mand var så god at aflægge mig en visit på Ludvigs geburtsdags eftmdg, at Brekkes tilstand ved Knuds ankomst til Trhjem ikke var så foruroligende som befrygtet, men ondet er vistnok af en faretruende art, og følgerne af hans død, ja endog blot af hans fratrædelse fra sin stilling vil jo i mer end en henseende blive tunge at bære.
    At børnebørnene i Krnia befandt sig vel og artede sig på bedste måde efter hvers alder, var jo godt at høre; mer end 1 gang i døgnet er de så vel som alle i fraværende i mine tanker og ledsagede med mine bedste ønsker. Fru Leth vidste da at supplere brevene på forskjellig måde dels ved illustrationer til dattersønnens beskrivelse, dels ved berømmelse af Hannas flinkhed ved egenhændig forfærdigelse af en kjole til Sofie, der godt skulde kunne tåle sidestilling med fabricata (flertal) fra Grand magazin de Louvre.

    Påsken har her gået stille af således som denne højtid plejer dels på grund af som indre beskaffenhed, dels på grund af årstiden, der dog her ikke blot ikke har hindret, men endog opfordret til at benytte det gode vejr i det frie. Først i dag har vi igjen fået nogen kulde med nordenvind, der i nat har lagt sne både på Varden og på Moldeheja, men omkring byen er det bart, så at våronnen drives med kraft. I min have har jeg havt en egen onn ved udryddelse af bærbuskene, der er bortskjænkede til diverse bortflyttelse. Der ser det derfor ruskje du, men det bliver vel endnu verre, førend ødeleggelsen er fuldkommen.

    Hr Dietrich er forresten i Krnia med permissjon til den 14de, og jeg får således nyde fred i 4 skoledage!

    Det var mig kjært af fru Leth at høre beskrævet Ludvigs gode skudsmål om Signe Schøyen, en dicipel, der ikke blot var mig særlig kjær under hendes skolegang her, men som har fortsat med at vise mig stor velvilje efter sin bortrejse.
    Ligeså var det morsomt at se, at mine småbreve til Sossi & Assi var blevne godt modtagne og af S. endog fundet værdigt til forevisning for lærerinden.
    Helga er flink i og interesseret for læsning, også Inga har gjort de første skridt på studeringernes bane; dog forekommer det mig, at hendes åndelige habitus nærmest tyder hen på, at hun ikke må forceres.
    Lille Visse er flink, medens Assi & Dødød ikke ligger for bogen eller for flid idetheletaget.
    Olaf gjør derimod sikre fremskridt og har brillante karakterer undtagen i Pontoppidan og i - Norsk stil. Jeg er nu af den bestemte formening, at de mange ugentlige timer i - Norsk - godt kunde tåle nogen indskrænkning; i grammatikk haver jo under sprogets sterke gjæring ingen egentlig norm, - en docerer at, en anden et andet, og syntax kan jo godt læres gjennem fremmede sprog; også al den pers med - norsk skriftlig - synes mig at sætte små frugter; vi som for 50-60 år siden havde 2 timer norsk om ugen har efter min formening lært at skrive forståelig ligeså godt som de diciple, der nu har fra 3 til 10 og 11 timer. Og den såkaldte indførelse i litteraturen, hva kommer vel deraf du i middelskolen? En beskåret komedie af Holberg, en stump af Bjørnson o.s.v! Er der nogen lekture, der tiltalter gutten, så finder han det nok frem, når hans tid kommer. Mer end 1 gang har jeg måttet tænke på et ord af rektor L. Horn, da han sagde, at der neppe behøvedes nogen norsk grammatikk - den kan jo gutten før. Men jeg strejfer for meget ind på pædagogiken og det på felter af den, hvor mine læsere måske ikke vil indrømme mig nogen meningsberettigelse.

    Lørdag fik jeg min gamle carosse (Hoffmannvogna) trukken ud af skjulet; i dag har jeg med Olafs & Assis hjælp smurt den for om mulig at få den kjørt ind på Årø for der at stå til skue for liebhabere; jeg har forgjæves udbudt den for kr.20.00, en vogn som for 53 år siden blev betalt med kr.720.00! En Måndøl har budt mig 10.00, men før skal jeg dissekere den og lade Assi få hjulene med respektive axer til velocipeder og Ragnhild efter ønske fodringene til sofa. Jeg er vis på, at alene messingbøssinerne i navene repræsenterer en sum af over kr.10.00. Gammeldags og tung er den, det er sandt, men den er solid og bekvem.
    Af mine både er - Blåbåden - kassabel, men jeg får neppe noget for den; smågutterne kan kanske få den til optrækkelse for at anstille navigationsøvelser på land.
    Også meget andet skrot kommer jeg til at måtte skille mig ved, om jeg flytter ind i S’gården, noget, jeg i det længste agter at stampe imod.

    I har vel hørt, at der har været tale om at installere den tyske kejserinde på Cl. Møllers nye Bjørset, nogen, ejerne ikke skal have noget imod, uagtet han (relata refero) skal være ligeså villig til at bortleje den til en - Møkkakjører, når jeg blot får mne penge for lejen.
    H.Th. Møllers til det utrolige ihærdige arbejde for en Moldebane synes at være skrinlagt; formodentlig er han bleven håbløs ved at se den med taushed forbigået i regjeringens jernbaneproposition, der ikke engang har optaget på budgettet undersøgelsesudgifter.

    Nu står kl.10 aften og jeg får vel lægge vort, da erfaring har lært mig, at skrivning om aftenen ikke vefordrer min nattesøvn, den jeg så højlig tiltrænger. Resten af papiret lader jeg derfor stå blank til i morgen og ønsker eder alle godnat! Gud være med eder!
    9/4, 5 eftmdg.

    I dag har jeg intet videre at tilføje, end at jeg i fmdg. inde på S. Petterssons butikk traf fru Leth (og Valborg), der leverede mig det fra Ludvig til mig destinerede øjebliksfotografi af ham som smørrebrødspisende skoleinspektør. Billedet var morsomt og interesserede alle, hvem jeg har forevist det, først Ragnhild & Louise, som jeg traf sammen hos R., så vel som børnene, og af herrerne Owren & Fladmark.

    Kl.1 foretog jeg en rundtur i skolegården, idet jeg satte mig på karossens kudskebuk og lod vognens indre besætte af småpigerne i ... & ... og skolegutterne tilkalde som heste. Disse trak da under passagerernes og hestenes latter og jubel vognen 2 gange rundt skolegården i fuldt trav. Efter tilskuernes dom måtte det have været et interessant optog.

    I dag er vejret igjen stille og mildt, dog ikke klart solskin, men i går blæste det slig, at frk. Dahl (Rs logerende), der havde været en påsketur til Bergen, på Jon Schøning blev liggende vejrfast i Valderhoug i 3 timer, før det kunde komme ind til Ålesund for at Expedere.

    Til slut mine kjærligste hilsener til store og små i Krnia & Frstad. Alt vel hos R. & L.

    Eders trofaste fader A.Brinchmann

    Occupation:
    De ugifte søstrene Helga og Inga bor på Valborgslyst i Aker, og begge står oppført som pianolærerinner.

    Helga married Georg Ek on 29 Dec 1906 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge. Georg was born on 11 Sep 1872 in Øvre Eiker, Buskerud, Viken, Norge; died on 3 Jun 1950 in Oslo, Norge; was buried after 3 Jun 1950 in Ullern kirkegård, Oslo, Norge. [Group Sheet] [Family Chart]

    Children:
    1. 2. Eyvind Bjørset Ek  Descendancy chart to this point was born on 9 Jun 1908 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge; died on 23 Mar 2002 in Bærum, Akershus, Norge; was buried after 23 Mar 2002 in Haslum kirke, Bærum, Akershus, Norge.
    2. 3. Knut Erik Bjørset Ek  Descendancy chart to this point was born on 25 Mar 1911 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge; died on 11 May 2001 in Oslo, Norge; was buried after 11 May 2001 in Ris gravlund, Oslo, Norge.
    3. 4. Georg Bjørset Ek  Descendancy chart to this point was born on 25 Apr 1915 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge; died on 8 Feb 1990 in Oslo, Norge; was buried on 13 Feb 1990 in Ris gravlund, Oslo, Norge.


Generation: 2

  1. 2.  Eyvind Bjørset Ek Descendancy chart to this point (1.Helga1) was born on 9 Jun 1908 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge; died on 23 Mar 2002 in Bærum, Akershus, Norge; was buried after 23 Mar 2002 in Haslum kirke, Bærum, Akershus, Norge.

    Other Events and Attributes:

    • Occupation: Bef 1942; Lege
    • Occupation: Bef Jun 1967, Oslo, Norge; Overlege i Helserådet.

    Eyvind married Kirsten Sophie de Besche Hiorth, "Ek" on 18 Apr 1942 in Høvik kirke, Bærum, Akershus, Norge. Kirsten was born on 4 Jul 1920 in Kristiania, Oslo, Norge; died on 4 Aug 2004 in Bærum sykehus, Gjettum, Bærum, Akershus, Norge; was buried on 11 Aug 2004 in Haslum kirke, Bærum, Akershus, Norge. [Group Sheet] [Family Chart]

    Children:
    1. 5. Helga Ek  Descendancy chart to this point was born on 16 Mar 1943; died on 11 Mar 1987; was buried after 11 Mar 1987 in Haslum, Bærum, Akershus, Norge.
    2. 6. Brita Ek, "Ardachessian"  Descendancy chart to this point was born on 10 Sep 1945; died on 30 Dec 1976 in Hørsholm, Sjælland, Danmark.
    3. 7. Ingrid Ek, "Kaspersen"  Descendancy chart to this point was born on 22 Feb 1947; died on 15 Sep 1987 in Kongsberg, Buskerud, Viken, Norge; was buried on 24 Sep 1987 in Haslum kirke, Bærum, Akershus, Norge.
    4. 8. Living  Descendancy chart to this point

  2. 3.  Knut Erik Bjørset Ek Descendancy chart to this point (1.Helga1) was born on 25 Mar 1911 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge; died on 11 May 2001 in Oslo, Norge; was buried after 11 May 2001 in Ris gravlund, Oslo, Norge.

    Other Events and Attributes:

    • Occupation: Bef 1936, Drammen, Buskerud, Viken, Norge; Tannlege og (opera-)sanger.

    Knut married Tordis Jevanord, "Ek" on 8 Aug 1936 in Ullern kirke, Oslo, Norge. Tordis was born on 31 Jan 1912; died on 30 Nov 2007 in Oslo, Norge; was buried after 30 Nov 2007 in Ris gravlund, Oslo, Norge. [Group Sheet] [Family Chart]


  3. 4.  Georg Bjørset Ek Descendancy chart to this point (1.Helga1) was born on 25 Apr 1915 in Drammen, Buskerud, Viken, Norge; died on 8 Feb 1990 in Oslo, Norge; was buried on 13 Feb 1990 in Ris gravlund, Oslo, Norge.

    Other Events and Attributes:

    • Education: 1939; Stud.medisin.

    Family/Spouse: Vera, "Ek". Vera was born on 23 Jan 1915; died on 7 Dec 2004 in Oslo, Norge; was buried after 7 Dec 2004 in Ris gravlund, Oslo, Norge. [Group Sheet] [Family Chart]



Generation: 3

  1. 5.  Helga Ek Descendancy chart to this point (2.Eyvind2, 1.Helga1) was born on 16 Mar 1943; died on 11 Mar 1987; was buried after 11 Mar 1987 in Haslum, Bærum, Akershus, Norge.

  2. 6.  Brita Ek, "Ardachessian" Descendancy chart to this point (2.Eyvind2, 1.Helga1) was born on 10 Sep 1945; died on 30 Dec 1976 in Hørsholm, Sjælland, Danmark.

    Family/Spouse: Living. [Group Sheet] [Family Chart]

    Children:
    1. 9. Living  Descendancy chart to this point
    2. 10. Living  Descendancy chart to this point

  3. 7.  Ingrid Ek, "Kaspersen" Descendancy chart to this point (2.Eyvind2, 1.Helga1) was born on 22 Feb 1947; died on 15 Sep 1987 in Kongsberg, Buskerud, Viken, Norge; was buried on 24 Sep 1987 in Haslum kirke, Bærum, Akershus, Norge.

    Other Events and Attributes:

    • Occupation: Bef 1985, Kongsberg, Buskerud, Viken, Norge; Audiopedagog ved Skavanger skole.

    Notes:

    Died:
    Dødsannonsen i Laagendalsposten 18.september 1987:

    Min inderlig kjære hustru, vår alles gode Ingrid Ek Kaspersen døde stille i dag.
    Kongsberg/Bærum 15.september 1987.

    Karsten.
    Anita, Kjell Robert
    Kirsten og Eyvind.
    Azad.
    Ida, Per.
    Poul, Tom, Hanne.

    Bisettes i Haslum krematorium, store kapell, torsdag 24.september kl.13.00.
    I stedet for blomster, gjerne en gave til Landsforeningen mot Kreft (Minnegave), 0253 Oslo 2, Postgiro 5 20 09 93.

    Nekrolog i Laagendalsposten 24.september 1987:

    Det var med dyp sorg vi mottok den ufattelige beskjeden om at vår kjære kollega og venninne, Ingrid Ek Kaspersen, så brått var revet bort.
    Hun hadde en omtanke og omsorg for sine medmennesker som alle hennes elever og hennes venner fikk føle, og hun satte ofte private hensyn til side for å kunne sette kreftene inn på å hjelpe svakere stilte mennesker i samfunnet. Hennes engasjement og arbeid for døve og hørselshemmede var imponerende og vil lenge bli husket av mange flere enn hennes elever og hennes kollegaer. Hennes klare innsikt i mellommenneskelige forhold og hennes utrettelige pågangsmot gjorde henne spesielt høyt respektert. Med dynamisk vitalitet gikk hun inn for de saker hun trodde på, alltid med et åpent sinn og et våkent øye for andres syn og meninger. Ingrid kunne bidra i enhver sammenheng med sine sunne meninger ut fra sin sans for de vesentlige verdier i livet.
    Vi ble fort glad i Ingrid som den åpne og likeframme person hun var, alltid klar til å lytte til oss i klokskap og godhet. Vi vil alltid minnes hennes lune humor, og smilet som ofte lå på lur i øyekroken.
    Vi har mistet en nær venninne og en fin kollega og føler sterkt tomheten etter henne.
    Vi lyser fred over Ingrids minne.

    Venner ved Skavanger skole.

    Ingrid married Living [Group Sheet] [Family Chart]


  4. 8.  Living Descendancy chart to this point (2.Eyvind2, 1.Helga1)

    Living married Living [Group Sheet] [Family Chart]

    Children:
    1. 11. Living  Descendancy chart to this point
    2. 12. Living  Descendancy chart to this point


Generation: 4

  1. 9.  Living Descendancy chart to this point (6.Brita3, 2.Eyvind2, 1.Helga1)

  2. 10.  Living Descendancy chart to this point (6.Brita3, 2.Eyvind2, 1.Helga1)

  3. 11.  Living Descendancy chart to this point (8.Living3, 2.Eyvind2, 1.Helga1)

  4. 12.  Living Descendancy chart to this point (8.Living3, 2.Eyvind2, 1.Helga1)


This site powered by The Next Generation of Genealogy Sitebuilding v. 14.0, written by Darrin Lythgoe © 2001-2024.

Maintained by Tor Kristian Zinow.